[태국어 번역] 여자친구 라인에..
태국어 2014. 11. 14. 07:53 |[질문]
태국 여자 친구 라인에 한마디
หนึ่งกายใจเดียว
구글번역하니까
한몸,한마음
이라고 나오던데
태국말에
무슨 의미가 있는 말인가요?
[답변]
어절 단위로 풀어서 해석해 드리겠습니다.
질문자님께서 궁금해하시는 문장은,
어절 단위로 끊어서
หนึ่ง-กาย-ใจ-เดียว 이며,
'능 까이 짜이 디여우'라 읽습니다.
각각의 뜻을 살펴보면
능 = 숫자 일, 하나
까이 = 몸
짜이 = 마음
디여우 = 홀로 (single, only, solo의 뜻)
입니다.
위 문장은 숨은 뜻이 있는 것이 아니고, 문장 그대로
'외롭다, (몸과 마음 모두) 혼자라 느낀다' 정도의 의미로 해석하시면 됩니다.
답변이 도움 되셨길.. ^^
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=110812&docId=210545960
'태국어' 카테고리의 다른 글
[지식iN] 태국어로 "오늘도 수고많으셨어요"는 어떻게 쓰는가.. (0) | 2014.12.23 |
---|---|
[태국어] 번역 좀 해주세요! (0) | 2014.11.14 |
[태국어] 선도자음에서 발생하는 응용성조 공부중인데요. (0) | 2014.11.14 |
[지식iN 펌] 태국어 번역을 부탁드립니다. (0) | 2014.11.04 |
[오픈사전] 태국어-라오어 표기의 학습에 관한 팁 (0) | 2014.11.04 |